Перевод "свайные фундаменты" на английский
свайные
→
pile
Произношение свайные фундаменты
свайные фундаменты – 31 результат перевода
И кто Вы?
Мы должны заложить свайный фундамент.
Земля рыхлая.
And who are you?
We have to find out about the piles.
The ground is soft.
Скопировать
И кто Вы?
Мы должны заложить свайный фундамент.
Земля рыхлая.
And who are you?
We have to find out about the piles.
The ground is soft.
Скопировать
Да, может быть, и использую.
Мистер Свайн чем актёр-менеджер занимает своё свободное время в таком маленьком городке, как этот?
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Yeah, maybe I could use you sometime.
Mr. Swine what does an actor-manager do with his spare time in a small town like this?
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Скопировать
Мистер Поттс!
Да, мистер Свайн?
А капитан Лав?
Mr. Potts!
Yes, Mr. Swine?
What about Captain Love?
Скопировать
Но этому не суждено было быть.
Когда все сказано и сделано, жизнь начинает походить на дома, выстроенные на фундаменте из песка.
Сильный ветер - и все рухнет.
But it was not to be.
When all is said and done, our lives are like houses built on foundations of sand.
One strong wind and all is gone.
Скопировать
Ты меня ещё даже не поцеловал.
Привет, мистер Свайн.
Привет, мистер Квилти.
You haven't even kissed me yet, have you?
Hello, Mr. Swine.
Hello, Mr. Quilty.
Скопировать
Хорошо.
Мистер Свайн, вы позволите мне задать вам один личный вопрос?
Конечно, задавайте.
Good.
Mr. Swine, would you mind if I asked you a personal question?
Sure, go ahead.
Скопировать
Уверены?
Ведь мне легко было бы поговорить с Джорджем Свайном.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
You sure?
Because I could easily have a word with George Swine.
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
Скопировать
-Это очень любезно, но...
Я могу договориться с Джорджем Свайном.
Он накрыл бы стол.
- That's very nice, but...
I can arrange it with George Swine.
He could have it laid out.
Скопировать
Меня иногда заносит оттого, что я такой нормальный и всё такое.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный
Да, он был очень любезен.
I get sort of carried away, being so normal and all.
When you were at the desk checking in with the night manager Mr. George Swine, who I happen to know as a personal friend I was wondering if he fixed you up with a good accommodation here.
Yes, they were extremely cooperative.
Скопировать
Маленькая девочка, вероятно, уже спит в постели и... -...я не знаю, что мы обсуждаем...
показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном
Нет, вам, правда, не надо так беспокоиться ни о ком из нас.
Well, the little girl is probably asleep already in the bed and I don't know why we're discussing...
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
No, you really shouldn't worry about either of us.
Скопировать
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"и закладку прочного фундамента длительного мира.
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal - to establish peace in the whole world on the basis
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
Скопировать
Да, молодой человек, давайте.
Фундамент оседает, конструкции разваливаются, крыша прогнила.
Это не столь сложно. Зальем дыры бетоном и порядок.
-I'm very realistic.
The Roman foundations, the roof-supports, the roof, it's all gone.
A few injections with reinforced concrete and that's it.
Скопировать
Это великолепно. Вы очень любезны.
Начнем с романского фундамента.
Он представляет археологический интерес.
-You're really very kind.
We start with the Roman foundations.
They're of archaeological importance.
Скопировать
- Я хотел вас попросить об этом.
Мы начнем с фундамента, который принадлежит романской эпохе и представляет большой археологический интерес
Осторожно, ступени разной высоты и скользкие.
-I was just about to ask that.
Let's start with the Roman foundations, that are of archaeological importance.
Careful, the steps are slippery.
Скопировать
Буду ждать с нетерпением.
Я сделал пробы фундамента.
Тут у нас тоже проблемы.
- I look forward to it.
I took some samples from the pilings.
We're in trouble down there, too.
Скопировать
Пан председатель... вы очень красиво говорите, но почему вы заговорили с нами только теперь, почему не объявили конкурс на строительство города?
Мы уже фундаменты под комбинат не уберём, и он будет построен.
Но скажите, что вы делаете для города конкретно?
All that sounds very fine, but why the delay?
Why wasn't there a design competition? Okay, the factory is being built.
But what exactly are you doing for our town?
Скопировать
Я спешу, как могу.
сквозь... аквариум моей души, в поисках неугодного водоросля который должен быть выдран со скалистого фундамента
Нет.
I'm going as fast as I can.
Uh... to this end... my blade soars... through the... aquarium of my soul seeking the kelp of discontent which must be caught, so that the rocky bottom of love lie in waiting with... fertile sand for the coming seed of Grilka's affection and yet, does this explain my need for her?
No.
Скопировать
Нельзя все время что-то менять. Мы и так сильно выбились из графика.
И мы даже не залили фундамент.
Каждый раз, когда я спрашиваю когда-же придет этот чертов цемент, я слышу:
WE'RE WAY BEHIND SCHEDULE AS IT IS,
AND WE HAVEN'T EVEN POURED THE FOUNDATION YET.
EVERY TIME I ASK WHEN THE GODDAMN CONCRETE IS ARRIVING I GET,
Скопировать
Почему.
Фундамент будет готов за неделю.
Я и местная бригада наконец-то сработались...
WHY ? WE GOT THE CONCRETE.
THE FOUNDATIONS WILL BE IN IN A WEEK.
ME AND THE LOCAL CREW ARE FINALLY GETTING ALONG GREAT-- I'M FINE.
Скопировать
Если будем придерживаться графика, думаю построим эту штуку и обнесем стеной до наступления сезона дождей.
Как долго, по его мнению, возьмет доставка цемента для фундамента сюда из Манилы?
Одному Богу известно. Возможно на следующей неделе.
AND WALLED IN BEFORE THE RAINY SEASON.
HOW LONG DOES HE THINK IT'LL TAKE TO GET THE CONCRETE FOR THE FOUNDATION... SHIPPED OUT HERE FROM MANILA ?
MAYBE NEXT WEEK.
Скопировать
Вы просто друзья, да?
Мне нравится думать, что это не дружба, а крепкий фундамент будущего блаженства.
- Так она не твоя девушка?
You're just friends, right?
I like to think of it more as a solid foundation for future bliss.
- So she's not your girlfriend?
Скопировать
Эй, это комплексная сделка, детки.
Слева вы можете видеть дом городского советника по общественным работам, построенный на нестабильном фундаменте
Справа находится раздавленная белка.
Hey, it's a package deal, toots.
To your left, the home of the town director of public works, built on unstable landfill.
To your right, a flattened squirrel.
Скопировать
Твои кости и ноги — их можно сломать только кувалдой!
Это фундамент твоего таланта.
Твой талант это не какое-то усилие свободной воли.
It'd take a hammer to hurt your bones!
It's the foundation of your talent.
Your talent is not some disembodied act of will.
Скопировать
- Стучит?
взрослых в сотне мест каждый день они никогда не идут в одном направлении и даже не покоятся на одном фундаменте
ЦВЕТ ОБЛАКОВ
Is it kicking?
And so it happens that although the paths of children cross with those of adults in one hundred places every day, they never go in the same direction nor do they even rest on the same foundations.
THE COLOR OF CLOUDS
Скопировать
- Да, я понимаю.
Послушай, это хорошая история, но она похожа на карточный домик, стоящий на шатком фундаменте.
Мы можем никогда не узнать, что вёз Макс.
- Yeah, I know.
Look, it is a good story, but it's a house of cards built on a shaky foundation.
You may never know what Max was carrying.
Скопировать
Войнь, фанатизм, телепроповеди, но хуже всего - дробление всех религий. Он сказал: "Люди все перепутали.
Хорошая идея стала фундаментом верь."
Tак что же, вьходит, верить - плохо?
Then you know who the chick was, don't you?
The scion, I imagine!
Maybe we should rethink this whole thing. I mean, you heard the guy.
Скопировать
Фундамэнта.
- Фундамент.
- Фундамент, точно.
Fondamenta.
- Foundation.
- Foundation, si.
Скопировать
- Фундамент.
- Фундамент, точно.
Фундамент треснул, и он починил камень
- Foundation.
- Foundation, si.
Foundation was cracked, and he repaired the stone.
Скопировать
- Фундамент, точно.
Фундамент треснул, и он починил камень
Мой дедушка был каменщиком, они с братом были из Авеллино.
- Foundation, si.
Foundation was cracked, and he repaired the stone.
My grandfather was a stone mason. He was avellinese, him and his brother.
Скопировать
Плактицин.
- Я обнаружил это на фундаменте дома.
- Теперь мы знаем.
Plakticine.
- I found it all around the house.
- So now we know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свайные фундаменты?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свайные фундаменты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
